What is French sworn translation and why do you need it?
Introduction
As the world continues to experience globalization, official and legal documents must be translated to the maximum degree of precision and validity. That’s where French sworn translation comes in. You can obtain an official copy by a court-sworn translator if you desire the translation to be legally acceptable in France or even abroad.

What is a French Sworn Translation?
A French sworn translation, traduction assermentée, is an officially qualified professional translator’s translation of a French court of appeal. Translations are stated to carry the same legal status as the original document and are usually called for in legal and official procedures.
A sworn translation is stamped, signed, and certified by the translator that it is an enforceable document before a court of law. Sworn translations are different from common translations in the sense that they can be utilized in proceedings within the courtroom, government documents, and in certification.
Who can give a Sworn Translation in France?
In France, it is a sworn translator who is licensed to give a sworn translation. They are registered with the French courts and have sworn to give accurate and legally binding translations.
La Classe Translation provides professional court-approved sworn translation services that guarantee accuracy, reliability, and legality.
Why Do You Need a French Sworn Translation?
You can require a sworn translation in France or elsewhere for a number of reasons, some of which include:
Legal and Judicial Reasons
• Court documents
• Affidavits
• Agreements and contracts
Administrative and Immigration Procedures
• Birth, marriage, and death certificates
• Residence and application for a visa
• Work permits and naturalization certificates
Academic and Professional Certification
• Certificates and diplomas
• Professional certifications
• Employment certificates
Commercial and Business Purposes
• Articles of incorporation
• Business contracts
• Patent documents
Differences Between Sworn and Certified Translations
Whereas a majority of individuals mix sworn translation and certified translation up, the two are not the same. Whereas there is a certified translation by an experienced translator that can’t be employed in law, a sworn translation can be employed by public administration, the legal system, and private businesses in France as well as in most situations around the world.
Having a French Sworn Translation
You can procure a French sworn translation by completing the following procedures:
Employ a Sworn Translator – Hire a sworn translator in France or get professional sworn translation from La Classe Translation.
Turn over the Original Document – Make sure to present a clear photocopy of the original document.
Obtain the Official Translation – The document will be translated, stamped, and signed by the sworn translator, becoming legally binding.
Present to Authorities – Employ the translation for legal or official proceedings.
Conclusion
French sworn translation is needed for legal, administrative, academic, and commercial use that calls for an officially and legally certified translation. Officially and legally translating your documents using the help of a sworn translator prevents legal complications and has official recognition.
La Classe Translation provides professional-level sworn translations to fulfill your official and legal document needs. Contact us today for professional-level sworn translation services you can trust!