What Is Spanish Sworn Translation and Why Do You Require It?
Introduction
Because the world is now dominated by globalization, official and legal documents mostly have to be translated with utmost accuracy and validity. You are here with the best company providing Spanish sworn translation and that is at an afforfdable rate. A sworn translator can provide you with an official and court-approved translation if you want the translation to be acceptable as a legal document in Spain and other countries abroad. But what is a Spanish sworn translation and why do you require it? In this blog I would like to tell everything from the beginning.

What Is a Spanish Sworn Translation?
A Spanish sworn translation is a translation that is performed by an official sworn translator appointed by the Spanish Ministry of Foreign Affairs. They are equivalent to the original document as per law and are used regularly for official and legal matters.
A sworn translation is stamped, signed, and certified by the translator to make it acceptable as a legal document. Sworn translations are not similar to regular translations because they can be performed in court hearings, government application, and official verification.
Who Can Prepare a Sworn Translation in Spain?
Only a sworn translator commissioned by the Spanish Ministry of Foreign Affairs (MAEC) can prepare a sworn translation in Spain.
La Classe Translation provides expert sworn translation services by government-commissioned sworn translators that are accurate, dependable, and lawful.
Following are the situations when you would need a Spanish sworn translation:
You would need a sworn translation in Spain or outside Spain for various reasons, such as:
Legal and Judicial Purpose
• Administrative and Judicial Submission
• Affidavits
• Contracts and agreements
Administrative and Immigration Proceedings
• Birth certificates, marriage certificates, and death certificates
• Applications for residence and visas
• Work permits and naturalization certificates
Academic and Professional Certification
• Transcripts and diplomas
• Professional certifications
• Certificates of employment
Business and Commercial Purpose
• Articles of incorporation
• Business agreements
• Patent records
Differences Between Sworn and Certified Translations
Although all think that sworn translation and certified translation are identical, they are not. Certified translation can be done by professional translator but is not valued as per Spain laws. Sworn translation is legally valued and accepted in administrative offices, judicial offices, and Spanish companies and other places at times.
Conclusion
There is a requirement of an affidavit translation into Spanish for administrative, official, business, legal, and academic purposes where there must be an official translation. Translating your documents legally and duly through the service of a sworn translator prevents legal issues and provides official approval.
La Classe Translation offers top-quality professional sworn translation of your official and legal documents. Experience quality sworn translation services from us today!