What Is Spanish Sworn Translation and Why Do You Require It?
Introduction
Globalization now dominates the world, requiring translators to ensure official and legal documents are accurate and valid. You are here with the best company providing Spanish sworn translation and that is at an afforfdable rate. A sworn translator can provide you with an official and court-approved translation if you want the translation to be acceptable as a legal document in Spain and other countries abroad. What does a Spanish sworn translation mean, and why do you need it? In this blog I would like to tell everything from the beginning.
What Does a Spanish Sworn Translator Do?
An official sworn translator appointed by the Spanish Ministry of Foreign Affairs performs a Spanish sworn translation. Spanish law considers these translations equivalent to the original documents, and people regularly use them for official and legal matters.
The translator stamps, signs, and certifies a sworn translation to make it acceptable as a legal document. Unlike regular translations, sworn translators can perform these translations for court hearings, government applications, and official verifications.
Who Can Prepare a Sworn Translation in Spain?
Only a sworn translator commissioned by the Spanish Ministry of Foreign Affairs (MAEC) can prepare a sworn translation in Spain.
La Classe Translation provides expert sworn translation services by government-commissioned sworn translators that are accurate, dependable, and lawful.
Following are the situations when you would need a sworn translation:
You would need a sworn translation in Spain or outside Spain for various reasons, such as:
Legal and Judicial Purpose
- Administrative and Judicial Submission
- Affidavits
- Contracts and agreements
Administrative and Immigration Proceedings
- Birth certificates, marriage certificates, and death certificates
- Applications for residence and visas
- Work permits and naturalization certificates
Academic and Professional Certification
- Transcripts and diplomas
- Professional certifications
- Certificates of employment
Business and Commercial Purpose
- Articles of incorporation
- Business agreements
- Patent records
Differences Between Sworn and Certified Translations
Although all think that sworn translation and certified translation are identical, they are not. A professional translator can do certified translation, but Spain’s laws do not recognize its legal value. Administrative offices, judicial offices, Spanish companies, and other authorities legally value and accept sworn translations.
Conclusion
There is a requirement of an affidavit translation into Spanish for administrative, official, business, legal, and academic purposes where there must be an official translation. Translating your documents legally and duly through the service of a sworn translator prevents legal issues and provides official approval.
La Classe Translation offers top-quality professional sworn translation of your official and legal documents. Experience quality sworn translation services from us today!